1
00:00:20,270 --> 00:00:27,486
<b>MUTINY IN SPACE</b>

2
00:01:52,654 --> 00:01:56,033
The teletriangulometer indicates
that the object has left its orbit.

3
00:01:56,074 --> 00:01:59,328
He is on our path
and aligns with our route.

4
00:01:59,744 --> 00:02:01,622
General alert!
General alert!

5
00:02:01,663 --> 00:02:04,959
All crew at emergency stations
immediately!

6
00:02:07,669 --> 00:02:09,421
General alert!
General alert!

7
00:02:09,462 --> 00:02:12,716
All crew at emergency stations
immediately!

8
00:02:29,065 --> 00:02:30,985
Get ready
for the avoidance maneuver.

9
00:02:31,025 --> 00:02:32,695
Generators ready, Captain.

10
00:02:38,950 --> 00:02:42,663
Another communications satellite.
Type T from 1967, Captain.

11
00:02:42,704 --> 00:02:47,293
He is approaching quickly. Distance: 500.
And directly into our orbit.

12
00:02:47,333 --> 00:02:50,087
Turn on horizontal number 3
under 25 degrees.

13
00:02:50,211 --> 00:02:53,299
 � Be careful with vertical rockets.
 �Par�.

14
00:02:53,339 --> 00:02:56,218
Turn on the vertical control,
4 seconds of pushing.

15
00:03:03,141 --> 00:03:05,978
Very well, Commander,
correct the horizontal tilt.

16
00:03:06,019 --> 00:03:08,063
Lieutenant Engstrom, contact
the base of the Space Agency.

17
00:03:08,104 --> 00:03:11,650
Tell them another one of these wrecks
30 years old has put us in danger.

18
00:03:11,691 --> 00:03:14,862
 � And give me the new orbit.
�Yes, Captain.

19
00:03:17,363 --> 00:03:21,118
I will never understand why
we leave so much rubbish lying around here.

20
00:03:21,618 --> 00:03:23,662
Report the end of the alert,
Commander.

21
00:03:25,580 --> 00:03:29,293
Alert completed.
All staff: end of alert.

22
00:03:44,349 --> 00:03:48,145
Lunar Base 2 can be built
in half the time of the first.

23
00:03:48,186 --> 00:03:50,064
And for half the price.

24
00:03:50,104 --> 00:03:53,067
General, the discovery
of these ice caves...

25
00:03:53,107 --> 00:03:56,028
... opens up perspectives for us
completely new.

26
00:03:56,152 --> 00:04:00,324
With water, we will produce on site
our construction materials.

27
00:04:00,365 --> 00:04:04,245
Savings on transportation
raw materials will be enormous.

28
00:04:04,285 --> 00:04:08,582
Yes, if we can transform this
water ice. It's not that simple.

29
00:04:08,623 --> 00:04:11,252
Captain Stevens, have we
any news from the Lunar Base?

30
00:04:11,292 --> 00:04:13,462
<i>Not yet, sir, we're trying.</i>

31
00:04:13,503 --> 00:04:16,632
We should be able to install
solar reflectors.

32
00:04:16,673 --> 00:04:19,093
The heat they produce will
definitely melt the ice.

33
00:04:19,133 --> 00:04:21,095
Yes I know.
I was thinking of something else.

34
00:04:21,135 --> 00:04:24,390
It's the human aspect that concerns me.

35
00:04:25,223 --> 00:04:29,645
When will we have the results
samples of <i>Mare Imbrium</i>?

36
00:04:30,186 --> 00:04:33,857
In a week. Geologists
are studying all possibilities.

37
00:04:33,898 --> 00:04:36,610
So far, no sign
ore deposits.

38
00:04:36,651 --> 00:04:38,779
<i>General Knowland,
we receive a communication...</i>

39
00:04:38,820 --> 00:04:41,323
<i>...of exploration ship number 5
from the lunar excavation.</i>

40
00:04:41,364 --> 00:04:43,325
<i>Commander Towers is listening.</i>

41
00:04:43,366 --> 00:04:46,829
Right on time. We will finally
know about these ice caves.

42
00:04:46,869 --> 00:04:49,873
Well, Captain, pass it to me
on the confidential channel.

43
00:04:53,251 --> 00:04:55,337
Towers, this is Knowland.

44
00:04:55,378 --> 00:04:57,965
'Do you receive me?'
 � <i>I receive you, General.</i>

45
00:04:58,006 --> 00:05:01,385
 � <i>What's the weather like down there?</i>
 � Magnificent weather.

46
00:05:01,426 --> 00:05:05,139
What did you find in the caves?
Will you bring me any samples?

47
00:05:05,179 --> 00:05:09,351
<i>I took from everything I saw.
I even bring back a loaf of lunar ice.</i>

48
00:05:10,393 --> 00:05:12,938
Good work, Commander.
Please wait.

49
00:05:15,523 --> 00:05:20,362
<i>Your return is scheduled
following flight plan R 350.</i>

50
00:05:20,403 --> 00:05:22,948
You will have to make a stop
on the space station.

51
00:05:22,989 --> 00:05:26,452
The carrier will not leave
of Earth before next week.

52
00:05:26,492 --> 00:05:29,872
You are not upset
<i>by this slight delay, Towers?</i>

53
00:05:29,912 --> 00:05:32,124
Not at all, General.
<i>This is what I had planned.</i>

54
00:05:32,165 --> 00:05:36,670
Very good, have a good trip.
And don't lose the samples!

55
00:05:36,711 --> 00:05:37,713
to you.

56
00:05:37,754 --> 00:05:41,258
<i>Next week, General.
Done.</i>

57
00:05:42,091 --> 00:05:47,681
Colonel, I would give ten years of my life
to be up there with these guys.

58
00:05:47,722 --> 00:05:50,642
It's your fault:
you set the age limit yourself.

59
00:05:50,683 --> 00:05:52,436
I know, but...

60
00:05:52,769 --> 00:05:55,230
I would still like to be there.

61
00:06:46,114 --> 00:06:48,158
Plug in the autopilot.

62
00:06:51,160 --> 00:06:54,790
Flight plan: R 350.

63
00:06:54,831 --> 00:06:57,793
Flight plan: R 350. Confirmed.

64
00:06:58,418 --> 00:07:00,504
Autopilot connected.

65
00:07:04,006 --> 00:07:05,676
Cabin pressure?

66
00:07:06,926 --> 00:07:08,220
Correct.

67
00:07:09,762 --> 00:07:12,015
Oxygen and ventilation?

68
00:07:12,056 --> 00:07:13,350
Correct.

69
00:07:13,516 --> 00:07:15,769
Normal fuel consumption.

70
00:07:16,394 --> 00:07:19,648
Radio and radar connected.

71
00:07:24,569 --> 00:07:28,031
Here we are on the way back, Dan,
and without a hitch.

72
00:07:28,072 --> 00:07:30,159
I told you
that there was no need to worry.

73
00:07:30,199 --> 00:07:33,203
Just sit back and let
the electronic driver will lead us...

74
00:07:33,244 --> 00:07:35,914
...across dangerous seas
space strewn with stars.

75
00:07:35,955 --> 00:07:38,667
Of course.
I didn't worry about it.

76
00:07:38,708 --> 00:07:42,004
You will get used to it.
The first trip is the only difficult one.

77
00:07:42,044 --> 00:07:44,339
Then it's like rolling
on a highway...

78
00:07:44,380 --> 00:07:46,717
... but in the opposite direction
and blindfolded.

79
00:07:47,758 --> 00:07:49,887
Tell me, Commander,
what did you have in mind...

80
00:07:49,927 --> 00:07:52,306
...by telling General Knowland
That was what you had planned?

81
00:07:52,346 --> 00:07:54,266
I mean:
the stopover on the space station?

82
00:07:54,307 --> 00:07:55,809
How will it be special?

83
00:07:55,850 --> 00:07:58,979
� Not in what, Webber, but in whom.
 �In whom�?

84
00:07:59,020 --> 00:08:00,022
Okay, in who?

85
00:08:00,062 --> 00:08:02,399
You must have heard about
celestial bodies, right?

86
00:08:02,440 --> 00:08:06,278
My boy, in about 8 hours,
you will see one in the flesh.

87
00:08:06,319 --> 00:08:10,157
You will undoubtedly request your transfer
immediately on the space station.

88
00:08:10,198 --> 00:08:12,534
But refrain from it.
You arrive too late.

89
00:08:12,575 --> 00:08:17,080
Because within a month, she will return to Earth
in the arms of her prince charming.

90
00:08:17,121 --> 00:08:19,041
And they will experience eternal happiness.

91
00:08:19,081 --> 00:08:21,043
You don't speak
of Lieutenant Engstrom...

92
00:08:21,083 --> 00:08:23,378
...this tall, pretty blonde
with a calculator brain?

93
00:08:23,419 --> 00:08:26,006
In fact, I don't speak
by Lt. Connie Engstrom.

94
00:08:26,047 --> 00:08:29,843
 � I'm talking about Faith Montaine.
 �The civilian biochemist�?

95
00:08:29,884 --> 00:08:31,970
I didn't know she was there.

96
00:08:32,011 --> 00:08:35,224
 �They say she is a real beauty.
 � You can take my word for it.

97
00:08:35,264 --> 00:08:38,352
It's not a guess,
it's a fact.

98
00:08:56,994 --> 00:09:00,207
Explorer 5 � SS X-7.

99
00:09:00,248 --> 00:09:04,002
Explorer 5 - space station X-7.
Do you receive me?

100
00:09:04,043 --> 00:09:07,214
 �Reply, SS X-7.
 � <i>Go, Explorer 5?</i>

101
00:09:07,296 --> 00:09:10,467
<i>We receive you loud and clear.
We await your transmission.</i>

102
00:09:10,508 --> 00:09:11,468
<i>you.</i>

103
00:09:11,509 --> 00:09:14,471
Explorer 5:
Commander Towers, Captain Webber.

104
00:09:14,554 --> 00:09:20,602
Let's approach the X-7 space station
according to flight plan R 350.

105
00:09:20,643 --> 00:09:25,607
Expected arrival time: 1:30 p.m.
Inert cargo.

106
00:09:25,773 --> 00:09:28,569
Destination:
land base, west coast.

107
00:09:28,609 --> 00:09:30,237
Did you receive it? to you.

108
00:09:30,278 --> 00:09:32,114
<i>Message received, Commander Towers.</i>

109
00:09:32,154 --> 00:09:35,701
<i>Continue according to your procedure
operational. Done.</i>

110
00:09:41,122 --> 00:09:42,332
What do you have?

111
00:09:42,373 --> 00:09:46,503
Nothing, an itch.
I will take a bath on the station.

112
00:10:14,405 --> 00:10:16,617
<b>CONTROL</b>

113
00:10:18,284 --> 00:10:21,496
<b>ASTRODEMA</b>

114
00:10:31,464 --> 00:10:34,968
He won't recover
if the Dodgers win this time.

115
00:10:35,009 --> 00:10:37,554
I don't watch baseball,
Lt. Engstrom.

116
00:10:37,595 --> 00:10:41,808
Of course, you are probably following
the advance of storm Nora.

117
00:10:42,224 --> 00:10:44,603
She was very mean.

118
00:10:44,644 --> 00:10:47,731
New error. I provide the service
weather forecast of the station.

119
00:10:47,772 --> 00:10:50,067
He studies the Central America Canal.

120
00:10:50,107 --> 00:10:52,736
Explorer 5 will arrive at 1:30 p.m.

121
00:10:52,777 --> 00:10:55,238
With Commander Towers
and Captain Webber.

122
00:10:55,279 --> 00:10:58,033
I have already confirmed
your approach path.

123
00:10:59,867 --> 00:11:04,081
Inert cargo: specimens
geological aspects of the lunar zone 2.

124
00:11:05,206 --> 00:11:08,460
We won't have to worry
radiation. It's a relief.

125
00:11:08,501 --> 00:11:10,545
But let her do it all the same
a routine scan, Doctor.

126
00:11:10,586 --> 00:11:13,215
Yes, I'm coming down right away
go to the laboratory to notify Miss Montaine.

127
00:11:13,255 --> 00:11:15,050
She will have to prepare
the molecular microscope.

128
00:11:15,091 --> 00:11:19,137
She will be over the moon when she learns
that his Flash Gordon is on his way.

129
00:11:20,805 --> 00:11:21,640
Frank...

130
00:11:21,681 --> 00:11:25,811
You should stop for today.
You look exhausted.

131
00:11:25,851 --> 00:11:27,646
I feel good.

132
00:11:27,812 --> 00:11:32,067
You need to get more rest!
I'm the doctor!

133
00:11:33,567 --> 00:11:37,781
I want to stay a few more minutes.
Don't harass me.

134
00:11:38,155 --> 00:11:41,159
I have enough space experience
to know when I'm at the end of my rope.

135
00:11:41,742 --> 00:11:44,955
And I'm not there.
Not yet.

136
00:11:52,712 --> 00:11:56,717
Don't you think it's about time
to put his feet back on the ground?

137
00:11:56,841 --> 00:12:00,721
'What do you mean, Connie?'
 �You know that well.

138
00:12:00,761 --> 00:12:04,057
If ever I saw a man
heading towards the abyss, it is him.

139
00:12:04,223 --> 00:12:06,184
And I don't want to see that.

140
00:12:06,225 --> 00:12:09,813
What can I do? to the rest of you,
I can give orders.

141
00:12:09,854 --> 00:12:11,982
But he is the captain.

142
00:12:12,022 --> 00:12:16,236
I did everything I could,
but he is a rather obstinate man.

143
00:12:21,907 --> 00:12:23,785
I did everything I could.

144
00:12:23,826 --> 00:12:26,997
You might recommend
that he be transferred.

145
00:12:27,037 --> 00:12:29,207
He wouldn't need to know that.

146
00:12:29,290 --> 00:12:31,543
I am the one responsible
communications.

147
00:12:31,584 --> 00:12:33,670
And by a strange coincidence...

148
00:12:33,711 --> 00:12:38,175
...you are yourself a little
crazy... about him, right?

149
00:12:38,215 --> 00:12:40,385
Me, in love with the captain?

150
00:12:40,676 --> 00:12:44,473
I would never want this treatment
for the man I have chosen, unless...

151
00:12:45,639 --> 00:12:47,559
Unless he asks me.

152
00:13:24,386 --> 00:13:27,307
Here, here...
Wouldn't you be the farmer's daughter?

153
00:13:27,348 --> 00:13:30,560
 �How does your garden grow?
 �Dr Hoffman�?

154
00:13:30,601 --> 00:13:33,188
What brings you into
these remote parts of the world?

155
00:13:33,229 --> 00:13:35,982
This forest is enchanted.

156
00:13:36,023 --> 00:13:40,153
And according to legend,
a splendid nymph would live here.

157
00:13:40,444 --> 00:13:45,033
It's true, it's true.
But alas! the knight arrives too late.

158
00:13:45,074 --> 00:13:48,537
'Another has already won his favor.
Obviously.

159
00:13:48,619 --> 00:13:50,455
All because
I am a real scientist...

160
00:13:50,496 --> 00:13:53,250
...and not any adventurer
rocket pilot.

161
00:13:53,290 --> 00:13:54,584
Let's go...

162
00:13:55,709 --> 00:13:59,381
Explorer 5 arrives from the Moon with
new geological samples.

163
00:13:59,421 --> 00:14:01,883
The boss wants them to be
carefully examined.

164
00:14:01,924 --> 00:14:03,927
Do we know what kind
what materials are we talking about?

165
00:14:03,968 --> 00:14:06,888
Non-radioactive.
And stable, I imagine.

166
00:14:06,929 --> 00:14:11,768
These samples come from
the excavation of the new lunar base.

167
00:14:12,059 --> 00:14:13,562
The ice caves.

168
00:14:13,602 --> 00:14:15,438
Ice caves?

169
00:14:15,604 --> 00:14:17,774
So Gordon will be on board
of Explorer 5.

170
00:14:17,815 --> 00:14:21,069
Ah! Yes yes.
I forgot to mention it.

171
00:14:21,110 --> 00:14:23,238
Yes, Commander Towers
will happen too.

172
00:14:23,279 --> 00:14:27,492
Why didn't you say it first?
What a friend you make.

173
00:14:27,575 --> 00:14:29,411
How much time is left?

174
00:14:29,451 --> 00:14:33,498
 � Approximately 6 hours.
 �My god, I'm horrible, I'm going...

175
00:14:33,539 --> 00:14:36,126
I have to act quickly. If he sees me like this,
Gordon will never recognize me.

176
00:14:36,166 --> 00:14:38,753
I have the impression that
It wouldn't make any difference.

177
00:14:38,794 --> 00:14:41,631
Love is blind,
or so they say.

178
00:14:41,672 --> 00:14:44,426
This "on" is sometimes done
many illusions.

179
00:14:44,466 --> 00:14:46,970
In any case,
I prefer not to take any risks.

180
00:14:47,011 --> 00:14:50,307
Especially since Miss “Super-Universe”
is in the corner.

181
00:15:14,413 --> 00:15:17,417
Tighten your belt.
It's going to shake.

182
00:15:20,044 --> 00:15:25,091
Five... Four... Three... Two... One...

183
00:15:25,132 --> 00:15:26,384
Ignition!

184
00:16:08,258 --> 00:16:10,929
<i>Here we go, Explorer 5?
Here the control of the space station.</i>

185
00:16:10,970 --> 00:16:13,014
<i>Prepare yourself for
docking instructions.</i>

186
00:16:13,055 --> 00:16:15,016
<i>Do you receive me? to you.</i>

187
00:16:15,099 --> 00:16:19,020
Explorer 5 to control station.
<i>We are waiting. to you.</i>

188
00:16:22,147 --> 00:16:23,900
<i>You have penetrated
in the magnetic field.</i>

189
00:16:23,941 --> 00:16:26,236
<i>On signal, plug in
automagnetic controls.</i>

190
00:16:26,276 --> 00:16:29,906
<i>The gravitic beam will lead you
on the docking platform. to you.</i>

191
00:16:30,030 --> 00:16:34,119
Explorer 5, understood.
We wait.

192
00:16:43,877 --> 00:16:45,130
Come on, station control?

193
00:16:45,170 --> 00:16:48,008
We are in automagnetic
and aligned with the graviton beam.

194
00:16:48,048 --> 00:16:51,344
Done.
Come on, Dan, let's get dressed.

195
00:18:19,890 --> 00:18:22,811
'Exterior door closed?'
'Door closed, Colonel.

196
00:18:22,851 --> 00:18:25,105
Equalize the pressure in the airlock.

197
00:18:27,314 --> 00:18:29,317
Equalized pressure, Colonel.

198
00:18:40,702 --> 00:18:42,163
Hello, Towers, welcome aboard!

199
00:18:42,204 --> 00:18:45,166
<i>Nice to be here, Colonel Cromwell.
I have the load with me.</i>

200
00:18:45,207 --> 00:18:46,793
Yes, I know.

201
00:18:47,251 --> 00:18:48,795
Wait.

202
00:18:49,044 --> 00:18:51,506
Combinations filed?
Masks in place?

203
00:18:51,547 --> 00:18:53,299
<i>Yes, Colonel, we are ready.</i>

204
00:18:54,800 --> 00:18:57,512
 � Lower the temperature to minimum.
 �Yes, Colonel.

205
00:18:58,720 --> 00:19:00,557
Sterilize the airlock.

206
00:19:05,894 --> 00:19:09,983
Instant cleanliness!
Dry cleaning for people.

207
00:19:10,023 --> 00:19:12,026
What happened to bathtubs?

208
00:19:12,067 --> 00:19:15,905
They are out of fashion, just like
cigarettes. Bad for health.

209
00:19:15,946 --> 00:19:19,367
Yes, but the drink?
People still indulge in it.

210
00:19:19,408 --> 00:19:22,287
With geniuses like you,
we will end up banning kissing.

211
00:19:22,327 --> 00:19:24,622
I hope so.

212
00:19:25,539 --> 00:19:27,083
Turn off the gas.

213
00:19:27,708 --> 00:19:29,169
Turn off the steam.

214
00:19:30,085 --> 00:19:31,838
Turn on the air conditioning.

215
00:19:31,962 --> 00:19:36,176
Gas off, steam off.
Air conditioning... on its way, Colonel.

216
00:19:36,216 --> 00:19:40,054
 �How are you feeling, Towers�?
 � <i>Clean as an astral newborn.</i>

217
00:19:40,095 --> 00:19:41,890
 � Open the interior door.
 �Yes, Colonel.

218
00:19:41,930 --> 00:19:43,600
Sergeant Andrews?

219
00:19:45,267 --> 00:19:48,396
Get ready to wear the capsule
loading in the laboratory.

220
00:19:49,188 --> 00:19:51,649
� Commander Towers, good to see you.
'Me too.

221
00:19:51,690 --> 00:19:53,985
Captain Webber, welcome aboard.

222
00:19:54,526 --> 00:19:56,487
 �Are you looking for something?
 �Someone.

223
00:19:56,528 --> 00:19:58,990
 �Hasn't she already been transferred?
 � No.

224
00:19:59,031 --> 00:20:01,868
She must be in her cabin,
to prepare a surprise entry.

225
00:20:01,909 --> 00:20:04,495
'Are their quarters ready, Olsen?'
 � Yes, Colonel, with a hot meal.

226
00:20:04,536 --> 00:20:07,707
Good news. We eat
synthetic for a week.

227
00:20:09,666 --> 00:20:12,128
Hey! half-gravity!
We feel good.

228
00:20:12,169 --> 00:20:14,714
 � Hello, Dr. Hoffman.
� Welcome.                  �Connie...

229
00:20:14,922 --> 00:20:17,258
So, we passed
beyond reality!

230
00:20:17,299 --> 00:20:20,261
Far too beyond for you, Captain.

231
00:20:21,845 --> 00:20:23,264
Sergeant, quickly!

232
00:20:23,305 --> 00:20:24,265
He is sick.

233
00:20:24,306 --> 00:20:26,976
Doctor, take him to the infirmary
and give it a complete examination.

234
00:20:27,017 --> 00:20:28,978
You better
to pass there too, Towers.

235
00:20:29,019 --> 00:20:31,814
I can't afford to have
two sick astronauts on their hands.

236
00:20:34,942 --> 00:20:37,737
We'll talk later, Commander.
I will be in my cabin.

237
00:20:38,820 --> 00:20:41,324
It's a hard blow.
His first mission?

238
00:20:41,365 --> 00:20:45,036
 � Yes, he's a good little guy.
�He will probably be reassigned to the ground.

239
00:20:45,118 --> 00:20:47,497
General Knowland is not joking
with physical fitness.

240
00:20:47,537 --> 00:20:49,832
What if you delayed sending the report?
For a while, at least.

241
00:20:49,915 --> 00:20:53,044
'It may be a stomach ache.
 �I can do that.

242
00:20:53,085 --> 00:20:55,171
Can you show his quarters
to the commander? I'm on duty.

243
00:20:55,212 --> 00:20:56,631
Yes, Commander.

244
00:21:07,182 --> 00:21:10,186
You look stunning, Connie.
Life on the station is successful for you.

245
00:21:10,227 --> 00:21:13,439
 � Yes, I'm back here.
 �Are you making progress?

246
00:21:13,480 --> 00:21:16,901
With Cromwell? It's like trying
to reach the speed of release...

247
00:21:16,942 --> 00:21:19,320
...with a hunter
of the Third World War.

248
00:21:19,444 --> 00:21:21,531
Don't give up, he deserves it.

249
00:21:21,571 --> 00:21:23,908
Not if he stays here any longer.

250
00:21:23,949 --> 00:21:26,494
His period of service
ended two months ago.

251
00:21:26,743 --> 00:21:29,372
But he knows how to do it
with Knowland.

252
00:21:29,955 --> 00:21:33,543
My mistake is having cast my lot
on someone with character.

253
00:21:33,583 --> 00:21:36,129
 �As are you, Commander.
“Surely, my dear lieutenant.

254
00:21:36,169 --> 00:21:38,840
But it's the most sensible mistake
that you did.

255
00:21:38,880 --> 00:21:41,926
 � Our most beautiful apartment.
�Thank you, madam.

256
00:21:42,342 --> 00:21:45,680
If necessary,
show your stripes.

257
00:21:45,721 --> 00:21:48,016
I will be careful not to.

258
00:21:54,062 --> 00:21:56,649
 �Hello�!
 � Hi.

259
00:22:08,243 --> 00:22:10,788
Oh! Gordon,
I missed you so much.

260
00:22:10,829 --> 00:22:12,707
I feel so alone here.

261
00:22:12,748 --> 00:22:16,294
 �In the middle of all these men�?
 �Don't tease me.

262
00:22:16,335 --> 00:22:20,673
Faith, you know that access
to these neighborhoods is restricted.

263
00:22:20,839 --> 00:22:26,095
According to military regulations, perhaps.
But don't forget that I'm a civilian.

264
00:22:26,136 --> 00:22:30,808
These flowers are very pretty.
Are you the one who grows them?

265
00:22:31,558 --> 00:22:32,977
Oh! And then...

266
00:22:33,018 --> 00:22:36,814
I brought you a gift:
some video recordings.

267
00:22:36,855 --> 00:22:39,400
 � The latest hits.
 � Later.

268
00:22:39,441 --> 00:22:42,195
 � No, not now.
 � Yes, now.

269
00:22:42,486 --> 00:22:45,448
<i>Dr Montaine, please
go to the infirmary.</i>

270
00:22:45,614 --> 00:22:49,285
<i>Faith Montaine, please introduce yourself
to Dr. Hoffman in the infirmary.</i>

271
00:22:49,326 --> 00:22:51,162
<i>Acknowledge receipt, please.</i>

272
00:22:53,538 --> 00:22:55,792
Understood, Lieutenant, right away.

273
00:22:56,208 --> 00:22:57,585
This dear Connie...

274
00:22:57,626 --> 00:23:00,421
She is very good.
You just have to get to know it.

275
00:23:00,462 --> 00:23:02,382
I would prefer that you abstain.

276
00:23:04,841 --> 00:23:06,135
See you later?

277
00:23:06,760 --> 00:23:08,179
See you later.

278
00:23:18,730 --> 00:23:20,149
To my knowledge, Colonel...

279
00:23:20,190 --> 00:23:23,569
... pressure changes have no effect
never caused these kinds of symptoms.

280
00:23:24,986 --> 00:23:27,907
I believe that we can also rule out
space psychosis.

281
00:23:27,948 --> 00:23:30,743
A prolonged state of weightlessness
causes hallucinations...

282
00:23:30,784 --> 00:23:33,746
...but no temperature.
This man is hot.

283
00:23:33,787 --> 00:23:36,374
I know, I have already seen cases
of space psychosis.

284
00:23:36,998 --> 00:23:39,585
 �Food poisoning�?
'No, that's not it.

285
00:23:39,626 --> 00:23:43,005
Faith checked.
She is examining his blood.

286
00:23:43,422 --> 00:23:46,968
Quite frankly, I don't know what's happening
to this boy for the moment.

287
00:23:47,050 --> 00:23:49,762
It's something
again for me.

288
00:23:52,472 --> 00:23:54,475
It always happens like this.

289
00:23:55,058 --> 00:23:57,562
As soon as we think
control the space...

290
00:23:57,602 --> 00:23:59,981
...new barriers are rising.

291
00:24:01,481 --> 00:24:04,444
We will never be able to understand
what's there.

292
00:24:05,652 --> 00:24:07,321
Nor live with it.

293
00:24:07,571 --> 00:24:09,574
Did you find anything, Faith?

294
00:24:09,614 --> 00:24:12,076
I will show you
in a minute, Doctor.

295
00:24:12,409 --> 00:24:15,538
Frank, why don't you try
to rest?

296
00:24:15,787 --> 00:24:20,001
I will let you know our findings.
We will do our best.

297
00:24:20,500 --> 00:24:22,962
Stop worrying
for me, Doctor.

298
00:24:28,758 --> 00:24:32,805
He never takes a break.
I'm worried about him.

299
00:24:32,846 --> 00:24:34,223
Doctor, look.

300
00:24:34,264 --> 00:24:37,310
This is the removal of the abscess
on Captain Webber's leg.

301
00:24:37,350 --> 00:24:39,604
I've never seen anything like this.

302
00:24:39,644 --> 00:24:42,648
It looks like
to an ordinary bacteria, but...

303
00:24:43,982 --> 00:24:45,693
He got bigger!

304
00:24:46,276 --> 00:24:48,779
It's almost twice as big
that a few minutes ago.

305
00:24:48,820 --> 00:24:50,865
'Are you sure?'
 � Absolutely.

306
00:24:50,906 --> 00:24:54,035
I barely saw him before.
That's why I didn't talk about it.

307
00:24:58,830 --> 00:25:00,500
What is it, Doctor?

308
00:25:01,166 --> 00:25:03,461
That abscess on Webber's leg...

309
00:25:03,585 --> 00:25:06,506
...it may not be a simple
blister, as I thought.

310
00:25:07,005 --> 00:25:08,758
Let's go back and see.

311
00:25:14,262 --> 00:25:16,140
It spreads incredibly quickly.

312
00:25:16,181 --> 00:25:17,892
Wait! Don't touch it!

313
00:25:18,016 --> 00:25:19,310
What is it, Faith?

314
00:25:19,351 --> 00:25:22,063
It looks like some kind of fungus.

315
00:25:22,103 --> 00:25:24,732
If so, we could
have a serious problem.

316
00:25:25,315 --> 00:25:27,360
The pain increases.

317
00:25:27,400 --> 00:25:31,405
What kind of problem, Faith? I don't
I'm not as knowledgeable about fungus as you are.

318
00:25:31,446 --> 00:25:34,825
Certain types of fungus are capable
to kill living cells...

319
00:25:34,866 --> 00:25:36,619
...if they enter the blood.

320
00:25:36,660 --> 00:25:40,623
And the microbe in his blood
could it be this kind of fungus?

321
00:25:41,081 --> 00:25:43,626
If so,
Captain Webber is dying.

322
00:25:43,667 --> 00:25:47,046
And there's nothing we can do about it
at this stage.

323
00:25:47,212 --> 00:25:48,965
You have to think and act quickly.

324
00:25:49,005 --> 00:25:52,385
Webber must be isolated before
spores do not spread.

325
00:25:52,425 --> 00:25:55,137
 � The decompression chamber is waterproof.
 � Yes.

326
00:25:55,178 --> 00:25:56,973
Faith, where are you going?

327
00:25:57,013 --> 00:25:59,433
In the lab, to analyze
lunar samples.

328
00:25:59,474 --> 00:26:02,853
If it is a fungus,
it must come from the ice caves.

329
00:26:03,562 --> 00:26:07,608
Dr. Hoffman, Gordon stayed
all the time with Captain Webber.

330
00:26:07,732 --> 00:26:10,319
 � Have him undergo a complete examination.
 � Yes, of course.

331
00:26:10,402 --> 00:26:11,862
 �I'll summon him straight away.
 �Thank you.

332
00:26:11,903 --> 00:26:13,406
Oh! Faith...

333
00:26:13,446 --> 00:26:17,910
I think we shouldn't talk about it
to anyone before we are certain.

334
00:26:17,951 --> 00:26:20,079
Not even Colonel Cromwell.

335
00:26:20,203 --> 00:26:21,622
You are right.

336
00:26:41,474 --> 00:26:42,977
We are "later".

337
00:26:43,351 --> 00:26:44,437
Gordon, are you okay?

338
00:26:44,477 --> 00:26:47,440
Of course I'm fine.
Do I look like I'm sick?

339
00:26:47,480 --> 00:26:48,858
No.

340
00:26:49,274 --> 00:26:51,193
Have you seen Dr. Hoffman?

341
00:26:51,276 --> 00:26:53,195
He says I am in perfect health.

342
00:26:53,528 --> 00:26:56,574
Did he say anything
About Captain Webber?

343
00:26:56,615 --> 00:26:59,869
Only that he is very ill:
a high fever caused by a virus.

344
00:26:59,909 --> 00:27:02,288
I don't think
that it will be very serious.

345
00:27:03,246 --> 00:27:05,916
What's wrong, Faith?
I feel troubled.

346
00:27:05,957 --> 00:27:07,126
No.

347
00:27:07,334 --> 00:27:10,921
No, it's just tiredness,
I guess.

348
00:27:12,464 --> 00:27:15,801
truth be told,
I was worried about you.

349
00:27:15,842 --> 00:27:18,262
I was afraid you had caught
the virus, you too.

350
00:27:18,303 --> 00:27:21,057
The truth is that service
Being on board the station depresses you.

351
00:27:21,097 --> 00:27:23,351
I'll take you back with me
on board the carrier.

352
00:27:23,391 --> 00:27:26,020
My mission does not end
before next month.

353
00:27:26,061 --> 00:27:29,398
To hell with your mission! I will ask the
General Knowland that you be assigned to me.

354
00:27:29,439 --> 00:27:31,275
I would love to see that!

355
00:27:31,316 --> 00:27:34,320
You underestimate superpowers
from Commander Towers!

356
00:27:34,361 --> 00:27:36,656
If the general refuses,
I will only...

357
00:27:36,821 --> 00:27:39,700
... come back without his precious
Lunar samples.

358
00:27:39,949 --> 00:27:44,038
It's all a matter of faith.
You have to believe it, Faith.

359
00:27:44,079 --> 00:27:47,041
<i>Attention: “all staff”!
Attention: “all staff”!</i>

360
00:27:47,082 --> 00:27:49,710
<i>Reach the emergency stations.</i>

361
00:27:50,168 --> 00:27:52,880
There is a conspiracy
on board this station.

362
00:27:52,921 --> 00:27:56,133
It never fails. Every week,
there is an alert exercise.

363
00:27:56,174 --> 00:27:59,178
And always when I am
in the middle of important work.

364
00:27:59,219 --> 00:28:01,013
It's Colonel Cromwell.

365
00:28:01,054 --> 00:28:04,517
If a man wants to survive
in the unexplored oceans of space...

366
00:28:04,557 --> 00:28:07,228
...he must be ready to face
any sudden emergency.

367
00:28:07,268 --> 00:28:11,691
The unpredictable,
the unknown dangers of space.

368
00:28:11,731 --> 00:28:13,442
And you know what?

369
00:28:13,483 --> 00:28:15,403
He's right.
Let's go.

370
00:28:28,748 --> 00:28:30,793
Laboratory section evacuated
by staff, chef.

371
00:28:30,834 --> 00:28:31,711
Isolate the lab.

372
00:28:31,751 --> 00:28:33,921
<i>Relaxation room evacuated
by staff.</i>

373
00:28:33,962 --> 00:28:37,049
Insulate the exterior section C
and section D.

374
00:28:37,465 --> 00:28:39,552
Radar echo: heading unchanged, leader...

375
00:28:39,592 --> 00:28:41,971
...coming from 272.

376
00:28:42,011 --> 00:28:45,850
Distance: 12,800 kilometers.
Approaching, Colonel.

377
00:28:45,890 --> 00:28:49,478
<i>This is Dr. Hoffman.
I stay in the infirmary with the patient.</i>

378
00:28:49,519 --> 00:28:52,022
Understood, Dr. Hoffman.
Insulate section A.

379
00:28:52,063 --> 00:28:54,108
� Leave section B open.
 �Yes, Colonel.

380
00:28:59,946 --> 00:29:02,533
It's approaching quickly, boss:
16 kilometers per second.

381
00:29:02,574 --> 00:29:05,494
 �A meteor shower?
 � It's a little more than rain.

382
00:29:08,621 --> 00:29:09,707
Trajectory angle?

383
00:29:09,748 --> 00:29:13,461
122.5 degrees.
Direction 275.

384
00:29:13,501 --> 00:29:15,671
Distance: 10,400 kilometers.

385
00:29:15,712 --> 00:29:18,799
Lieutenant, plug in
the teletriangulometer.

386
00:29:19,799 --> 00:29:21,844
 � Calculate our relative trajectories.
 �Yes, Colonel.

387
00:29:21,885 --> 00:29:24,555
'Meteors, Gordon?'
 � Yes, and they arrive quickly.

388
00:29:24,596 --> 00:29:26,307
 �Will we be affected?
 � Unlikely.

389
00:29:26,347 --> 00:29:28,559
We are a tiny dot
throughout the space around us.

390
00:29:28,600 --> 00:29:32,021
Current cap: 278.
Distance: 8,300 kilometers.

391
00:29:32,061 --> 00:29:34,732
Here's the triangulation report, boss.

392
00:29:35,106 --> 00:29:37,777
What's the verdict, Lieutenant?

393
00:29:38,485 --> 00:29:39,945
Well, Lieutenant?

394
00:29:40,028 --> 00:29:42,907
The difference in trajectories
converges to zero...

395
00:29:42,947 --> 00:29:45,326
...more or less 800 kilometers.

396
00:29:46,701 --> 00:29:48,662
Collision path, boss.

397
00:29:49,537 --> 00:29:51,248
A collision?

398
00:29:56,503 --> 00:30:00,424
Chief, we are on a trajectory
collision with meteors...

399
00:30:00,465 --> 00:30:03,260
...more or less 800 kilometers.

400
00:30:07,138 --> 00:30:08,933
Thanks, Connie.

401
00:30:09,724 --> 00:30:11,477
What deadline do we have?

402
00:30:11,518 --> 00:30:12,937
The current distance, Sergeant?

403
00:30:12,977 --> 00:30:15,147
7�200.

404
00:30:15,271 --> 00:30:17,066
Seven and a half minutes.

405
00:30:20,193 --> 00:30:23,239
 � Prepare the avoidance maneuver.
 �Yes, Colonel.

406
00:30:24,155 --> 00:30:25,908
Plug in generators.

407
00:30:27,534 --> 00:30:30,704
Let's take a look at our enemy.

408
00:30:32,622 --> 00:30:36,293
There they are.
It will be a smooth passage.

409
00:30:39,587 --> 00:30:43,300
Distance: 9,900 kilometers.

410
00:30:43,341 --> 00:30:46,804
Trajectory: over 800.
Approaching, boss.

411
00:30:46,845 --> 00:30:48,931
It will be really boring.

412
00:31:00,358 --> 00:31:01,944
We are touched.

413
00:31:08,783 --> 00:31:11,120
Correct the horizontal attitude
of the station.

414
00:31:16,165 --> 00:31:17,585
<i>It's in the lab.</i>

415
00:31:17,625 --> 00:31:21,213
Air pressure below normal, Colonel.
But it remains stable.

416
00:31:21,254 --> 00:31:24,717
�The breach in the hull has closed.
 �It's not too serious.

417
00:31:24,757 --> 00:31:27,553
Once the station is secure, send
a man repairing the external wall.

418
00:31:27,594 --> 00:31:28,262
Yes, Colonel.

419
00:31:28,303 --> 00:31:30,222
We will have to suspend
your work for a few hours.

420
00:31:30,263 --> 00:31:32,933
Report the end of the alert to the crew.

421
00:31:32,974 --> 00:31:37,229
Lieutenant, send a full report
at the Agency's East and West bases.

422
00:31:37,270 --> 00:31:37,938
Good, Colonel.

423
00:31:37,979 --> 00:31:40,608
<i>Colonel Cromwell?
This is Hoffman.</i>

424
00:31:40,648 --> 00:31:43,861
<i>Can you come right away
In the infirmary with Miss Montaine?</i>

425
00:31:43,902 --> 00:31:46,655
 �Captain Webber�!
�Yes, Doctor, we are coming.

426
00:31:48,698 --> 00:31:50,993
And that's why
that we were volunteers!

427
00:31:51,034 --> 00:31:54,330
Don't forget, Connie, that only
the best were selected.

428
00:31:54,662 --> 00:31:57,207
What's going on in the infirmary?
Did you see how Faith folded?

429
00:31:57,248 --> 00:32:00,628
I don't know.
But I'm going to find out.

430
00:32:06,925 --> 00:32:08,802
United States Space Authority,
here SS X-7.

431
00:32:08,843 --> 00:32:11,972
I call USSAW
on private channel number 2.

432
00:32:12,013 --> 00:32:14,224
Do you receive me?
to you.

433
00:32:14,265 --> 00:32:17,394
<i>all staff:
end of alert.</i>

434
00:32:18,227 --> 00:32:21,065
<i>Fungicide must be sprayed
throughout the space station.</i>

435
00:32:21,105 --> 00:32:23,901
<i>All staff must
present themselves to be examined.</i>

436
00:32:24,734 --> 00:32:27,821
<i>Anyone who has been in contact</i>
with this thing could...

437
00:32:28,655 --> 00:32:31,158
Could what, Dr. Hoffman?
Webber is not better?

438
00:32:31,199 --> 00:32:33,369
Captain Webber is dead.

439
00:32:36,329 --> 00:32:37,831
Dead?

440
00:32:39,374 --> 00:32:41,794
It was more serious
just a viral fever, Commander.

441
00:32:41,834 --> 00:32:45,297
Your friend Webber was infected
by an unknown species of fungus.

442
00:32:45,338 --> 00:32:47,633
He was literally devoured.

443
00:32:47,757 --> 00:32:50,636
A fungus? But where?

444
00:32:51,886 --> 00:32:53,722
The Moon Caves.

445
00:32:53,930 --> 00:32:56,433
That's why you were looking
the samples with so much care.

446
00:32:56,474 --> 00:32:59,061
I'm not finished yet.
The meteors interrupted me.

447
00:32:59,102 --> 00:33:01,730
'You should have told me about it.
'We had to be sure first.

448
00:33:01,771 --> 00:33:03,899
It could have been something else.

449
00:33:04,983 --> 00:33:08,529
Now we know.
And our lives are all in danger.

450
00:33:08,569 --> 00:33:09,989
Dr. Hoffman...

451
00:33:10,029 --> 00:33:13,158
Are you aware that we could
Be placed in quarantine?

452
00:33:13,616 --> 00:33:15,911
Where is Webber?
I want to see it.

453
00:33:15,994 --> 00:33:19,999
I don't recommend it, Frank.
It's a pretty horrible sight.

454
00:33:20,039 --> 00:33:22,418
I would like to realize it
by myself.

455
00:33:22,875 --> 00:33:26,338
Very well, chief, if you insist.

456
00:33:49,277 --> 00:33:52,031
Are you convinced now?

457
00:33:53,197 --> 00:33:55,743
There is nothing extraordinary
in there.

458
00:34:07,128 --> 00:34:10,090
Nothing extraordinary?
Chief, this fungus could spread.

459
00:34:10,131 --> 00:34:12,760
Not a word of this to anyone,
is it clear?

460
00:34:12,842 --> 00:34:14,970
I don't want panic
takes over the station.

461
00:34:15,011 --> 00:34:16,472
Panic?

462
00:34:16,512 --> 00:34:19,016
Chief, you must inform
the land base immediately.

463
00:34:19,057 --> 00:34:21,185
It's your duty, Colonel.
We will need their help!

464
00:34:21,225 --> 00:34:23,687
My duty dictates to me
to protect my crew.

465
00:34:23,728 --> 00:34:26,356
General Knowland
will quarantine us.

466
00:34:26,606 --> 00:34:28,984
Do you know what that means,
Commander Towers?

467
00:34:29,025 --> 00:34:31,779
We depend on carriers
of Earth for supplies!

468
00:34:31,819 --> 00:34:34,281
Frank, we have enough reserves
on this station...

469
00:34:34,322 --> 00:34:37,201
...to last three months,
and even more if necessary.

470
00:34:37,241 --> 00:34:39,620
And Faith can still produce
food in the lab.

471
00:34:39,660 --> 00:34:41,830
Unless our reserves
are contaminated.

472
00:34:41,871 --> 00:34:44,958
This is why it is necessary to sterilize
the station immediately.

473
00:34:44,999 --> 00:34:46,293
No.

474
00:34:47,210 --> 00:34:49,088
We will do what I said.

475
00:34:49,629 --> 00:34:51,924
Captain Webber is dead
from a pressure shock.

476
00:34:51,964 --> 00:34:54,134
And this is what will be notified
to General Knowland!

477
00:34:54,175 --> 00:34:56,303
 � But, boss...
 �Commander Towers�!

478
00:34:56,552 --> 00:35:00,432
If anyone on board the station
hears another bell sound...

479
00:35:00,723 --> 00:35:03,060
...I'll hold it against you
for responsible.

480
00:35:03,101 --> 00:35:05,062
Is it clear?

481
00:35:05,812 --> 00:35:07,272
Yes, Colonel.

482
00:35:13,069 --> 00:35:16,990
He must know what will happen
if the fungus develops and spreads.

483
00:35:17,031 --> 00:35:19,660
He is a very sick man,
Commander.

484
00:35:19,700 --> 00:35:22,204
Spend so many months here
without being relieved...

485
00:35:22,662 --> 00:35:25,290
You know the effects
prolonged weightlessness?

486
00:35:25,331 --> 00:35:27,751
Even half gravity is no longer enough
after a while.

487
00:35:27,792 --> 00:35:31,255
It borders on spatial psychosis.
It must be recorded on the ground.

488
00:35:31,295 --> 00:35:32,965
I think that's what he fears.

489
00:35:33,005 --> 00:35:36,093
He knows it's his last
command in space.

490
00:35:38,469 --> 00:35:40,597
There is only one thing to do.

491
00:35:41,347 --> 00:35:43,517
It's a game that can be dangerous.

492
00:35:43,683 --> 00:35:45,727
Very dangerous.

493
00:35:46,352 --> 00:35:48,522
But you can count
on my help.

494
00:36:18,843 --> 00:36:19,761
Yes?

495
00:36:19,802 --> 00:36:22,389
<i>We received a coded message
of Colonel Cromwell, General.</i>

496
00:36:22,430 --> 00:36:24,349
A coded message?

497
00:36:24,390 --> 00:36:26,894
 �Good, bring it to me, Captain.
 � <i>Yes, General.</i>

498
00:36:27,518 --> 00:36:28,729
Evans?

499
00:36:28,769 --> 00:36:30,689
Find me Colonel Howard.

500
00:36:30,730 --> 00:36:34,109
He may be into space medicine,
with Captain Stoddard.

501
00:36:34,150 --> 00:36:36,570
<i>Right away, General.</i>

502
00:36:49,707 --> 00:36:53,045
USSAW SS Code X-7.

503
00:36:53,085 --> 00:36:55,297
1 2 12.

504
00:36:58,466 --> 00:37:01,720
"7 o'clock, Captain Webber
felt unwell."

505
00:37:01,761 --> 00:37:04,348
"Today, at 11 a.m.,
he died."

506
00:37:06,307 --> 00:37:09,144
"Cause of death: shock from a brutal
pressure change..."

507
00:37:09,185 --> 00:37:13,232
"...when entering an orbit
parallel to the space station."

508
00:37:13,522 --> 00:37:15,525
This is terrible news.

509
00:37:15,566 --> 00:37:19,488
Webber was in excellent shape.
How could this have happened?

510
00:37:19,987 --> 00:37:24,451
"And I regret to inform you
that the attitude of Commander Towers..."

511
00:37:24,492 --> 00:37:27,663
"... since his arrival on the station,
does not go in the direction of interests..."

512
00:37:27,703 --> 00:37:31,375
"... of my command,
nor the US Space Agency."

513
00:37:31,415 --> 00:37:36,588
"Colonel Frank Cromwell, Commander
space station X-7, March 25, 199..."

514
00:37:38,506 --> 00:37:41,593
What's going on there,
name of a pipe?

515
00:37:42,635 --> 00:37:44,221
You know Commander Towers,
isn't it?

516
00:37:44,262 --> 00:37:47,557
'I have the impression, General.
 �That doesn't sound like him.

517
00:37:48,015 --> 00:37:51,228
Frankly, General, the whole
This report seems very strange to me.

518
00:37:51,269 --> 00:37:54,147
Evans?
Have you contacted Colonel Howard?

519
00:37:54,188 --> 00:37:57,317
<i>Yes, General. He's already gone
for the rocket test area.</i>

520
00:37:57,358 --> 00:38:00,195
<i>You are expected there
At 4:30 p.m., General.</i>

521
00:38:00,695 --> 00:38:02,197
Yes, I know.

522
00:38:02,488 --> 00:38:04,825
Well, Captain,
call the personnel department...

523
00:38:04,907 --> 00:38:06,827
...and report back to them on Webber.

524
00:38:06,909 --> 00:38:08,745
Tell them not to send
telegram to his home.

525
00:38:08,786 --> 00:38:10,872
 �I'll take care of it.
'Good, General.

526
00:38:10,913 --> 00:38:14,042
Commander Evans, prepare my helicopter.
I'm leaving in ten minutes.

527
00:38:14,083 --> 00:38:18,255
Inform the pilot that I will make a stop
on the way to the testing area.

528
00:38:18,296 --> 00:38:19,506
<i>Good, General.</i>

529
00:38:21,132 --> 00:38:24,803
Well, I see you are hesitating.
What do you have in mind?

530
00:38:26,429 --> 00:38:29,850
I thought it would be better
that I accompany you to Webber.

531
00:38:29,890 --> 00:38:33,603
Kitty is going to be hit hard.
You know they had just gotten married.

532
00:38:33,686 --> 00:38:36,857
You are right.
Meet me at the heliport right away.

533
00:38:36,897 --> 00:38:38,191
Yes, General.

534
00:39:01,839 --> 00:39:02,966
What is it, Lieutenant?

535
00:39:03,007 --> 00:39:05,510
A communiqué from General Knowland,
Colonel.

536
00:39:05,551 --> 00:39:08,805
 �What does he say?
 � He would like to know what...

537
00:39:08,971 --> 00:39:12,684
He would like to know if you can
clarify your last report.

538
00:39:12,725 --> 00:39:14,644
He would like to have more facts...

539
00:39:14,685 --> 00:39:18,190
...especially regarding
Commander Towers' attitude.

540
00:39:20,649 --> 00:39:23,820
There are a billion star systems
in this great nebula, Connie.

541
00:39:24,570 --> 00:39:28,450
And probably, at least one percent
of them resemble ours.

542
00:39:29,658 --> 00:39:33,413
Do you really believe that there is
living beings like us there?

543
00:39:34,330 --> 00:39:36,041
I'm sure of it.

544
00:39:36,540 --> 00:39:39,044
And much closer to us
than Messier 8.

545
00:39:39,877 --> 00:39:43,882
The probabilities indicate that
conditions conducive to life...

546
00:39:44,131 --> 00:39:46,635
... should exist
on at least 100,000 planets...

547
00:39:46,675 --> 00:39:48,595
...in our own galaxy.

548
00:39:49,929 --> 00:39:53,183
And you can't wait to go there
to discover them, right?

549
00:39:53,891 --> 00:39:57,604
The distance is long from here
To the nearest star, Connie.

550
00:39:57,895 --> 00:40:01,274
Proxima Centauri is located
more than 4 light years away.

551
00:40:01,607 --> 00:40:05,445
It's only ever 10 trillion
of kilometers, as the crow flies.

552
00:40:05,486 --> 00:40:07,739
And at the speed of light...

553
00:40:08,823 --> 00:40:11,827
We'll never get there,
during my lifetime.

554
00:40:12,493 --> 00:40:14,913
No, it's the end of...

555
00:40:15,204 --> 00:40:16,998
Here is your captain!

556
00:40:17,081 --> 00:40:20,043
Correct the trim immediately
horizontal, you hear me?

557
00:40:23,838 --> 00:40:27,551
Would you like to respond now
at the request of the general?

558
00:40:27,967 --> 00:40:29,302
No.

559
00:40:31,303 --> 00:40:33,056
Not right away, Connie.

560
00:40:44,400 --> 00:40:46,695
Has the pressure been completely
recovered in the lab, Sergeant?

561
00:40:46,735 --> 00:40:48,029
Yes, Commander, and she is stable.

562
00:40:48,070 --> 00:40:51,741
The piece of meteor had made a hole
about the size of a golf ball.

563
00:40:51,782 --> 00:40:54,202
The impact may have been a little
disturbed the equipment downstairs.

564
00:40:54,243 --> 00:40:55,954
We will know soon.

565
00:41:01,208 --> 00:41:03,211
Lieutenant, just a minute,
please.

566
00:41:03,252 --> 00:41:04,838
I'm going down right away.

567
00:41:11,552 --> 00:41:13,930
What did the colonel say
in his report to Knowland?

568
00:41:13,971 --> 00:41:15,807
I don't know, it was in code.

569
00:41:15,848 --> 00:41:17,684
Anyway, you know
that I wouldn't tell you.

570
00:41:17,725 --> 00:41:20,520
What did he tell you, Connie?
Why are you keeping me away?

571
00:41:20,561 --> 00:41:21,938
Away?

572
00:41:21,979 --> 00:41:24,316
This is exactly what he says:
you get ideas.

573
00:41:24,356 --> 00:41:26,860
Listen, you know like me
that Cromwell is not well.

574
00:41:26,942 --> 00:41:29,070
 �I need your help before...
 � Commander Towers...

575
00:41:29,111 --> 00:41:31,573
Colonel Cromwell commands
this station.

576
00:41:31,614 --> 00:41:34,784
I will not take part
no plot against him.

577
00:41:35,951 --> 00:41:39,122
 �Is that all, Commander?
 � Yes, for the moment.

578
00:41:44,793 --> 00:41:46,421
Ah! that's the problem!

579
00:41:46,462 --> 00:41:50,717
The centrifuge has come loose
and blocks the main switch.

580
00:41:51,467 --> 00:41:54,429
Let there be light...
And...

581
00:41:54,887 --> 00:41:56,056
There you go.

582
00:41:57,473 --> 00:41:59,309
What a waste!

583
00:42:01,644 --> 00:42:05,899
It could be worse.
� Yes, I imagine.

584
00:42:32,675 --> 00:42:35,470
All your samples are ruined.

585
00:42:35,886 --> 00:42:38,557
'Not the ice cream, I hope?'
 � It melted.

586
00:42:39,515 --> 00:42:41,893
 �What about plants?
 �They have nothing.

587
00:42:41,934 --> 00:42:44,062
All damage occurred
on this side.

588
00:42:44,103 --> 00:42:46,773
The impact of the meteor has detached
the centrifuge.

589
00:42:46,814 --> 00:42:50,318
The interior wall cracked,
but it self-welded well.

590
00:42:50,359 --> 00:42:53,530
Faith, how long will it take you
to complete your analysis?

591
00:42:53,571 --> 00:42:57,450
An hour or two, approximately.
I'll have to start all over again.

592
00:42:57,491 --> 00:42:59,786
Some of the samples
got mixed up.

593
00:42:59,827 --> 00:43:02,247
Do it as quickly as possible.
I need all the data...

594
00:43:02,288 --> 00:43:03,957
...before sending
a report to Knowland.

595
00:43:03,998 --> 00:43:07,711
Dr. Hoffman, you should take a look
in Colonel Cromwell's medical file.

596
00:43:07,751 --> 00:43:09,379
He is in the infirmary.

597
00:43:09,420 --> 00:43:12,966
Faith, notify me immediately
if you find traces of the fungus.

598
00:43:13,007 --> 00:43:14,801
Be careful, Faith.

599
00:44:09,772 --> 00:44:11,066
Enter.

600
00:44:14,818 --> 00:44:17,197
 �Commander�?
 �Hey, Doc.

601
00:44:17,237 --> 00:44:18,281
Here is my report.

602
00:44:18,322 --> 00:44:20,325
Take a look.
You may want to complete it.

603
00:44:20,366 --> 00:44:22,661
As soon as Faith is finished
his analyses...

604
00:44:22,701 --> 00:44:24,537
...I'll ask Connie to code it
to send it to Knowland.

605
00:44:24,578 --> 00:44:27,749
 �Do you think she will accept?
 �I don't know.

606
00:44:27,790 --> 00:44:30,502
If she doesn't,
I will send it myself.

607
00:44:33,337 --> 00:44:36,049
Come on, Faith?
<i>Did you find anything?</i>

608
00:44:47,726 --> 00:44:49,979
Faith, are you there?
Answer me.

609
00:44:50,020 --> 00:44:53,108
 � Try the infirmary.
 �Come on, Faith, are you there?

610
00:44:59,446 --> 00:45:01,116
She may be in her cabin.

611
00:45:01,156 --> 00:45:05,161
Come on, Faith, it's Gordon.
Are you there? Answer me.

612
00:45:13,377 --> 00:45:16,840
Answer, Faith.
Did you find any traces of the fungus?

613
00:45:17,798 --> 00:45:19,342
She's in trouble.

614
00:45:28,350 --> 00:45:29,894
Gordon, no! The fungus!

615
00:45:29,935 --> 00:45:33,356
'My God, she's stuck!'
'Faith, stay where you are!

616
00:45:47,369 --> 00:45:48,955
Hold on to my back.

617
00:46:12,770 --> 00:46:15,064
He was nourished by the light.

618
00:46:15,105 --> 00:46:17,776
If we don't get out of here,
it is thanks to us that he will feed himself.

619
00:46:34,041 --> 00:46:36,753
Go get all the fungicide in stock.
We will have to treat the entire station.

620
00:46:36,794 --> 00:46:37,754
Come, Faith.

621
00:46:37,795 --> 00:46:40,840
Sergeant, isolate the laboratory.
Turn off the electricity at the bottom.

622
00:46:40,881 --> 00:46:43,092
 � Call the colonel.
 �Yes, Commander.

623
00:46:43,801 --> 00:46:45,720
I told you to isolate the lab!
You don't understand? Quickly!

624
00:46:45,761 --> 00:46:46,429
Yes, Commander!

625
00:46:46,512 --> 00:46:49,432
�Have you called the colonel?
'Yes, he says he's coming down soon.

626
00:46:49,473 --> 00:46:50,767
Cheers?

627
00:46:52,226 --> 00:46:55,104
Sergeant, when the next
should the tanker arrive?

628
00:46:55,145 --> 00:46:57,148
Not until tomorrow, Commander.

629
00:46:57,731 --> 00:47:01,528
Contact General Knowland without delay,
on the confidential line.

630
00:47:01,568 --> 00:47:04,280
Commander, I am not authorized
to be transmitted without the competent authority.

631
00:47:04,321 --> 00:47:06,366
 � Except in cases of emergency.
“It’s an emergency!”

632
00:47:06,406 --> 00:47:07,867
Call General Knowland
immediately!

633
00:47:07,908 --> 00:47:10,578
Since when have you been giving orders?
Aboard the station, Commander?

634
00:47:10,619 --> 00:47:13,081
Olsen, there is a monstrous creature
on board the station.

635
00:47:13,121 --> 00:47:14,916
We risk being
all contaminated.

636
00:47:14,957 --> 00:47:17,585
'What kind of creature?'
 � A fungus, from the Moon.

637
00:47:17,626 --> 00:47:20,672
This is what killed Webber. It is necessary
prevent all ships from coming here.

638
00:47:21,380 --> 00:47:24,551
Come on, Towers, how about we go upstairs
relaxation to watch a film?

639
00:47:24,591 --> 00:47:25,885
 � You need to relax.
'Poor fool!'

640
00:47:25,926 --> 00:47:27,345
I tell you there is little time left.

641
00:47:27,386 --> 00:47:30,098
We must inform General Knowland.
We will need his help!

642
00:47:30,138 --> 00:47:31,808
Of course, come.

643
00:47:33,976 --> 00:47:35,311
Towers!

644
00:47:46,280 --> 00:47:47,365
Olsen!

645
00:47:47,406 --> 00:47:48,825
Olsen, you have to believe me.

646
00:47:48,866 --> 00:47:51,202
Forget what Cromwell said.
We're in big trouble!

647
00:47:51,243 --> 00:47:53,454
Commander Towers, enough!

648
00:47:53,662 --> 00:47:55,290
I warned you!

649
00:47:55,330 --> 00:47:56,124
But, Colonel...

650
00:47:56,164 --> 00:47:59,794
The fungus grew in the laboratory
and it is expanding at breakneck speed!

651
00:47:59,835 --> 00:48:02,046
Commander Olsen,
this man suffers from hallucinations.

652
00:48:02,087 --> 00:48:03,673
 � It could become dangerous.
 � But, Colonel...

653
00:48:03,714 --> 00:48:05,383
Take him to his quarters
and lock him up!

654
00:48:05,424 --> 00:48:08,219
Sergeant Andrews, help him.
I will replace you during this time.

655
00:48:09,136 --> 00:48:12,640
I don't have hallucinations!
Go check it out in the lab!

656
00:48:12,681 --> 00:48:14,225
Dr. Hoffman?

657
00:48:14,349 --> 00:48:16,436
This man suffers from spatial psychosis.
You know what needs to be done.

658
00:48:16,476 --> 00:48:19,022
He is perfectly fine
and you know it.

659
00:48:19,688 --> 00:48:22,400
Frank, it's you who's sick.

660
00:48:22,441 --> 00:48:24,235
We must lift you up
of your command, Colonel.

661
00:48:24,276 --> 00:48:25,236
Never!

662
00:48:25,277 --> 00:48:29,032
 �This is insubordination, Commander.
 �And then?

663
00:48:30,407 --> 00:48:32,076
A mutiny, Commander?

664
00:48:34,828 --> 00:48:36,164
Commander Olsen...

665
00:48:36,204 --> 00:48:39,042
Lock them up immediately
all three in the infirmary.

666
00:48:39,082 --> 00:48:40,251
Sergeant Sloan!

667
00:48:48,383 --> 00:48:49,761
Lick it.

668
00:48:50,218 --> 00:48:53,890
Please, Gordon, lick it.
We have enough problems already.

669
00:48:58,226 --> 00:49:00,188
Take them, Olsen.

670
00:49:34,930 --> 00:49:37,725
Is there something down there,
in the laboratory?

671
00:49:38,100 --> 00:49:40,645
 �Is there a fungus, yes or no?
 �No�!

672
00:49:41,520 --> 00:49:44,774
No, he imagined it all.
I have already seen cases of spatial psychosis.

673
00:49:46,066 --> 00:49:49,278
You have no objection to
Should I go down and take a look?

674
00:49:49,319 --> 00:49:50,488
Wait.

675
00:49:51,113 --> 00:49:53,866
I want to send a report
to General Knowland.

676
00:49:54,449 --> 00:49:57,286
A full report
on this act of mutiny.

677
00:49:58,036 --> 00:50:01,499
Tell the general to launch without delay
the transport ship...

678
00:50:01,540 --> 00:50:05,003
...with replacements for
Dr. Hoffman and Faith Montaine...

679
00:50:05,085 --> 00:50:07,672
...and the military police
for Commander Towers.

680
00:50:09,756 --> 00:50:11,884
Tell him everything, Connie.

681
00:50:12,551 --> 00:50:15,346
How Commander Towers Tried
to steal my command.

682
00:50:16,805 --> 00:50:20,518
How he pointed a gun at us,
until Olsen mastered it.

683
00:50:22,060 --> 00:50:24,397
A weapon, boss?

684
00:50:27,983 --> 00:50:29,485
Yes.

685
00:50:30,777 --> 00:50:32,572
You saw it.

686
00:50:36,408 --> 00:50:39,328
You observed the whole scene,
isn't that right, Connie?

687
00:50:43,498 --> 00:50:45,251
It was a mutiny.

688
00:50:47,961 --> 00:50:50,923
I will make a full report
to General Knowland.

689
00:50:51,131 --> 00:50:53,134
Count on me, Colonel.

690
00:50:54,176 --> 00:50:55,553
GOOD.

691
00:50:56,762 --> 00:50:58,097
Good!

692
00:50:59,681 --> 00:51:01,642
That's what I like.

693
00:51:02,476 --> 00:51:04,937
Loyalty and respect
of my crew.

694
00:51:04,978 --> 00:51:07,273
<b>RECORDER N�2</b>

695
00:51:22,954 --> 00:51:25,208
<i>A weapon, boss?</i>

696
00:51:25,832 --> 00:51:27,293
<i>Yes.</i>

697
00:51:28,668 --> 00:51:30,296
<i>You saw it.</i>

698
00:51:30,587 --> 00:51:33,216
<i>You observed the whole scene,
isn't that right, Connie?</i>

699
00:51:33,590 --> 00:51:35,593
<i>It was a mutiny.</i>

700
00:51:36,885 --> 00:51:39,555
<i>I will make a full report
in general.</i>

701
00:51:39,596 --> 00:51:41,349
<i>Count me in.</i>

702
00:51:46,019 --> 00:51:48,731
As I already told you,
Colonel Cromwell was not warned...

703
00:51:48,772 --> 00:51:50,858
...than the cassette recorder
was on the move.

704
00:51:51,399 --> 00:51:55,655
And this gun thing...
This is very worrying.

705
00:51:55,695 --> 00:51:57,198
Cromwell knows better than anyone...

706
00:51:57,239 --> 00:52:00,993
...that weapons were banned
in space since 1970.

707
00:52:01,034 --> 00:52:02,787
Exactly.

708
00:52:02,828 --> 00:52:05,414
So, Dr. Stoddard,
what is your opinion?

709
00:52:05,539 --> 00:52:07,542
There is no doubt about it.

710
00:52:07,582 --> 00:52:11,212
It's Cromwell himself
who is a victim of spatial psychosis.

711
00:52:11,253 --> 00:52:14,090
This imaginary weapon is
sufficient proof.

712
00:52:14,506 --> 00:52:15,716
What's your plan, General?

713
00:52:15,757 --> 00:52:17,844
I sent the order
to Commander Olsen...

714
00:52:17,884 --> 00:52:21,347
...to release Towers and the others
and trying to subdue Cromwell.

715
00:52:21,471 --> 00:52:24,058
'Should I notify the carrier's crew?'
 � No, wait.

716
00:52:24,307 --> 00:52:26,269
I want you to listen to this.

717
00:52:27,102 --> 00:52:31,232
<i>Commander Towers spoke of a fungus
who allegedly killed Captain Webber.</i>

718
00:52:31,273 --> 00:52:33,860
<i>He wanted to send you
a message, General...</i>

719
00:52:33,900 --> 00:52:37,196
<i>...to prevent all ships
to come to the station.</i>

720
00:52:37,404 --> 00:52:42,451
<i>I await your orders, General.
Lieutenant Engstrom, SS X-7. Done.</i>

721
00:52:44,786 --> 00:52:46,497
A fungus?

722
00:52:47,247 --> 00:52:49,208
What did she mean?

723
00:52:49,624 --> 00:52:51,085
I don't know.

724
00:52:51,126 --> 00:52:53,337
And until we know,
I want all devices...

725
00:52:53,378 --> 00:52:56,382
... stay away
from the X-7 space station.

726
00:52:56,715 --> 00:52:59,719
 �Captain Stevens, please come.
 � <i>Yes, General.</i>

727
00:52:59,759 --> 00:53:02,555
We will put this order
effective immediately, General.

728
00:53:06,266 --> 00:53:09,478
 �Any news from station X-7�?
'No, General, not a word.

729
00:53:09,519 --> 00:53:13,024
We are trying to establish contact.
Their equipment seems faulty.

730
00:53:13,565 --> 00:53:16,319
Lieutenant Engstrom received
my orders? Are you sure?

731
00:53:16,359 --> 00:53:17,653
She acknowledged receipt, General.

732
00:53:17,694 --> 00:53:20,656
And she said she'd pass you on
Commander Towers as soon as possible.

733
00:53:21,239 --> 00:53:23,367
It was more than two hours ago.

734
00:53:27,120 --> 00:53:30,166
They must have
big trouble up there.

735
00:53:30,248 --> 00:53:34,212
USSAW Communications Center
calls space station X-7.

736
00:53:34,252 --> 00:53:38,966
US Space Agency West �SS X-7�:
do you receive me?

737
00:53:39,007 --> 00:53:41,260
Your shift ended at midnight,
Sergeant Engstrom.

738
00:53:41,301 --> 00:53:43,304
I know, Captain,
but I prefer to be here.

739
00:53:43,345 --> 00:53:45,431
We lost
any contact with them.

740
00:53:45,472 --> 00:53:47,683
Nothing since 5:20 p.m.

741
00:53:47,724 --> 00:53:51,103
Please, Captain,
I'm worried about Connie.

742
00:53:51,144 --> 00:53:54,649
She seemed so scared
during the last transmission.

743
00:53:54,856 --> 00:53:57,693
I want to be here
if we can reach them.

744
00:53:57,817 --> 00:54:01,155
Okay, Sergeant.
But try to get some rest.

745
00:54:02,155 --> 00:54:03,532
And don't forget, both of you.

746
00:54:03,573 --> 00:54:07,203
We passed
at security level AA.

747
00:54:07,118 --> 00:54:10,081
So hold your tongue.
Good night.

748
00:54:28,431 --> 00:54:31,686
How could we have missed it?
He has nowhere to hide.

749
00:54:31,726 --> 00:54:34,438
The Colonel knows this station
like his pocket, Commander.

750
00:54:34,479 --> 00:54:37,984
From the inside, from the outside,
and even in between.

751
00:55:10,432 --> 00:55:12,310
For someone who didn't know
what he was doing...

752
00:55:12,350 --> 00:55:15,021
...the colonel chose the right circuit
of transistors to be demolished.

753
00:55:15,061 --> 00:55:18,399
 � Don't add more, Sergeant.
 � Excuse me. I didn't want...

754
00:55:18,440 --> 00:55:20,318
I think the colonel
is a great leader.

755
00:55:20,358 --> 00:55:22,278
I hope they stop it
without having to fight.

756
00:55:22,319 --> 00:55:23,946
They will try.

757
00:55:35,206 --> 00:55:36,959
No trace of him.

758
00:55:38,376 --> 00:55:40,629
Tell Commander Olsen
to join me in the control room.

759
00:55:40,670 --> 00:55:41,881
Good, Commander.

760
00:55:43,757 --> 00:55:46,552
�Fingers crossed, Andrews.
It will work, I promise you.

761
00:55:46,593 --> 00:55:48,846
I can repair this device
eyes closed.

762
00:55:48,887 --> 00:55:50,598
It was a requirement
of Colonel Cromwell.

763
00:55:50,638 --> 00:55:52,808
Let us be grateful to him.

764
00:55:53,475 --> 00:55:55,853
 �There you go! What did I tell you?
"How's it going, Connie?"

765
00:55:55,894 --> 00:55:59,315
I think so, thanks to Andrews
and the colonel's demands.

766
00:55:59,356 --> 00:56:00,816
So what did you find?

767
00:56:00,857 --> 00:56:04,487
Let's check the ventilation ducts.
I think the colonel is hiding there.

768
00:56:04,527 --> 00:56:06,113
Possible, but it won't be easy.

769
00:56:06,154 --> 00:56:09,241
Sloan, correct the level attitude.
Maintain station balance.

770
00:56:09,282 --> 00:56:11,827
That's it, Commander,
we are ready for a try.

771
00:56:12,660 --> 00:56:14,163
Space station X-7...

772
00:56:14,204 --> 00:56:15,664
Dr. Hoffman?

773
00:56:15,955 --> 00:56:19,460
My shoulder...hurts.

774
00:56:20,043 --> 00:56:21,379
Faith...

775
00:56:22,337 --> 00:56:25,591
'I hope it's not the fungus.
 �Doctor, no...

776
00:56:26,049 --> 00:56:29,595
You have to take me to the infirmary
as quickly as possible.

777
00:56:29,636 --> 00:56:32,139
I don't want to alarm others.

778
00:56:34,974 --> 00:56:38,646
<i>... you receive very clearly.
We are delighted.</i>

779
00:56:38,686 --> 00:56:41,482
<i>General Knowland waits
your transmission.</i>

780
00:56:41,523 --> 00:56:43,984
<i>Answer, please.
to you.</i>

781
00:56:44,025 --> 00:56:47,238
Come on, General? This is Commander Towers.
There is not a moment to lose.

782
00:56:47,278 --> 00:56:50,491
<i>First</i>�: do not send any supply ships
or other vessel to the station.

783
00:56:50,532 --> 00:56:55,413
I repeat: do not schedule any more flights
to this station at the moment.

784
00:56:55,453 --> 00:56:58,666
<i>Second: a dangerous organism
extraterrestrial is on board.</i>

785
00:56:58,706 --> 00:57:00,918
<i>I'm sure it comes from
lunar ice caves.</i>

786
00:57:00,959 --> 00:57:05,172
<i>According to Dr. Hoffman and Faith Montaine,
this type of fungus...</i>

787
00:57:05,213 --> 00:57:08,509
<i>... is growing at a phenomenal speed,
under certain conditions.</i>

788
00:57:08,550 --> 00:57:09,927
<i>It can be fatal.</i>

789
00:57:09,968 --> 00:57:14,098
<i>It destroys cells by contact
living, plant or animal.</i>

790
00:57:14,472 --> 00:57:17,309
<i>Have you received me, General?
to you.</i>

791
00:57:17,350 --> 00:57:20,146
I received you very well,
Commander Towers.

792
00:57:20,186 --> 00:57:23,190
I understood your message
and I will comply with it.

793
00:57:23,273 --> 00:57:26,610
I must inform you that this
implies your quarantine.

794
00:57:27,152 --> 00:57:29,363
Did you understand?
to you.

795
00:57:30,113 --> 00:57:31,824
<i>Yes, General, I...</i>

796
00:57:32,073 --> 00:57:34,952
<i>We understand.
to you.</i>

797
00:57:35,743 --> 00:57:36,829
Stay tuned, Commander.

798
00:57:36,870 --> 00:57:39,081
General, I need to speak immediately
with Dr. Hoffman.

799
00:57:39,122 --> 00:57:42,710
We can start a study
of this fungus here, in the laboratory.

800
00:57:42,750 --> 00:57:45,045
But I need more data.

801
00:57:45,086 --> 00:57:46,672
Very good, Doctor.

802
00:57:46,963 --> 00:57:50,301
Commander, hand me Dr. Hoffman.
We need more data...

803
00:57:50,341 --> 00:57:53,179
...on the growth of the fungus
to start studying it here.

804
00:57:53,219 --> 00:57:54,346
to you.

805
00:57:55,388 --> 00:57:57,099
There is a problem.

806
00:57:58,850 --> 00:58:01,562
Have you received me, Commander Towers?
to you.

807
00:58:01,603 --> 00:58:04,648
<i>We have a lot to do.
Done.</i>

808
00:58:05,273 --> 00:58:09,069
Colonel Powell, call immediately
the space bases on the West Coast.

809
00:58:09,110 --> 00:58:12,239
Cancel all flights,
experimental or otherwise.

810
00:58:12,322 --> 00:58:15,451
Captain, call the chief of staff
on my private line.

811
00:58:15,492 --> 00:58:19,371
General, put the neighborhood on alert
General of Strategic Command.

812
00:58:19,412 --> 00:58:22,416
The Defense Command?
But, General Knowland, nothing threatens...

813
00:58:22,457 --> 00:58:25,961
What do you know about it? Suppose that the
space station becomes uncontrollable.

814
00:58:26,002 --> 00:58:29,465
Suppose it plunges towards the Earth,
carrying this deadly fungus with her?

815
00:58:29,506 --> 00:58:31,217
It should burn
upon entering the atmosphere.

816
00:58:31,257 --> 00:58:33,969
Yes it should, but suppose
only a tiny fragment escaped?

817
00:58:34,010 --> 00:58:37,973
That might be enough for this thing
to settle down and invade the whole world.

818
00:58:38,973 --> 00:58:40,017
Gentlemen...

819
00:58:40,058 --> 00:58:44,939
We must prepare to annihilate
the X-7 space station.

820
00:58:45,063 --> 00:58:46,732
If necessary.

821
00:58:56,282 --> 00:58:58,536
<b>SPACE STATION X-7
IN QUARANTINE</b>

822
00:59:00,995 --> 00:59:03,582
<b>SPACE STATION X-7
DANGER IN ORBIT</b>

823
00:59:06,042 --> 00:59:09,129
<b>THE DEFENSE COMMAND
ON ALERT</b>

824
00:59:15,301 --> 00:59:17,137
He's here, Doctor.

825
00:59:17,220 --> 00:59:19,598
I am sorry to tell you,
but he is there.

826
00:59:19,681 --> 00:59:22,351
We must be able to do something.

827
00:59:22,392 --> 00:59:24,687
But what?
What?

828
00:59:24,852 --> 00:59:26,230
Faith...

829
00:59:26,771 --> 00:59:28,315
Faith?

830
00:59:30,316 --> 00:59:33,487
Listen to me carefully.

831
00:59:34,571 --> 00:59:37,616
I thought about the question.

832
00:59:38,199 --> 00:59:42,079
Remember, down in the lab...

833
00:59:42,704 --> 00:59:46,750
...how quickly he grew
upon reaching the illuminated area.

834
00:59:46,791 --> 00:59:51,005
'The light?' We're going to turn it off.
'No, that's not it.

835
00:59:51,671 --> 00:59:54,633
It's not the light
who makes it grow.

836
00:59:54,799 --> 00:59:56,468
It's the heat.

837
00:59:57,176 --> 01:00:01,765
When we placed Webber
in a decompression chamber...

838
01:00:01,806 --> 01:00:06,103
...there was no light
Inside, only heat.

839
01:00:06,603 --> 01:00:09,607
But the fungus continued to grow.

840
01:00:09,647 --> 01:00:12,484
What should we do?
Do you have a plan?

841
01:00:13,318 --> 01:00:15,154
An experience.

842
01:00:16,487 --> 01:00:18,907
But perhaps she will give the answer.

843
01:00:19,449 --> 01:00:22,578
You need to put me...

844
01:00:23,161 --> 01:00:25,748
...in the cold room...

845
01:00:26,831 --> 01:00:30,669
...and lower it as much as possible
my body temperature.

846
01:00:31,961 --> 01:00:34,506
I don't believe
that this micro-organism...

847
01:00:34,547 --> 01:00:38,135
... can live
at low temperature.

848
01:00:39,469 --> 01:00:40,929
He may be right.

849
01:00:40,970 --> 01:00:44,266
This fungus was on the frozen walls
lunar ice caves.

850
01:00:44,307 --> 01:00:47,561
He was inactive before finding himself
in a hot environment.

851
01:00:47,602 --> 01:00:49,688
What if we are wrong?

852
01:00:50,063 --> 01:00:54,443
You have to try.
If we fail...

853
01:00:54,984 --> 01:00:56,403
Towers?

854
01:00:56,527 --> 01:01:00,616
Cromwell is in crisis again.
I think he wants to destroy the station.

855
01:01:02,116 --> 01:01:05,371
Do what he says, Faith, maybe it's
his only chance of survival.

856
01:01:05,411 --> 01:01:07,081
And perhaps ours too.

857
01:01:38,277 --> 01:01:40,239
Stop! Let no one move.

858
01:01:40,279 --> 01:01:42,533
Take care, Commander!
It's a sulfuric acid bomb!

859
01:01:42,573 --> 01:01:44,243
Move away from the console.

860
01:01:44,283 --> 01:01:45,786
Gently.

861
01:01:46,202 --> 01:01:47,746
You too, Faith.

862
01:01:47,829 --> 01:01:49,832
This is gravitational control.

863
01:01:49,872 --> 01:01:51,917
If he flips that switch,
the field will be reversed.

864
01:01:51,958 --> 01:01:54,002
We will be flattened against the ceiling.

865
01:01:55,795 --> 01:01:57,464
Commander Olsen...

866
01:01:57,755 --> 01:02:00,175
We have too much horizontal orientation.

867
01:02:00,883 --> 01:02:03,721
We must always keep
the balance of the station.

868
01:02:18,609 --> 01:02:22,823
That's better, gentlemen.
Ready for the evasive maneuver.

869
01:02:22,864 --> 01:02:24,533
Control flares ready?

870
01:02:24,574 --> 01:02:27,286
If he lights these rockets,
we will be ejected from orbit.

871
01:02:27,326 --> 01:02:30,706
Head, section D of the outer ring
remained open.

872
01:02:31,873 --> 01:02:35,711
Commander Olsen,
there is no more pressure in the lab.

873
01:02:36,461 --> 01:02:40,883
 �The lab, Colonel�?
'Yes, hit by a meteor.

874
01:02:41,466 --> 01:02:42,843
Restore lab pressure.

875
01:02:42,884 --> 01:02:45,971
It increases the pressure too much.
It's going to blow up the hull.

876
01:02:46,095 --> 01:02:48,390
The fungus, Commander!
He could escape!

877
01:02:48,431 --> 01:02:50,976
Opening of the interior airlock door.

878
01:02:56,647 --> 01:02:58,650
Depressurize the airlock.

879
01:02:58,691 --> 01:03:01,862
If he opens the outside door,
we will be annihilated in ten seconds.

880
01:03:04,113 --> 01:03:05,783
Opening the exterior door!

881
01:03:09,577 --> 01:03:11,497
It's mutiny.

882
01:03:13,039 --> 01:03:15,584
Commander Olsen,
take his gun.

883
01:03:19,086 --> 01:03:21,298
The exterior wall of the lab
was torn.

884
01:03:30,473 --> 01:03:33,769
It's Captain Webber!
He's going to destroy the station!

885
01:03:43,653 --> 01:03:45,572
Quickly, the control panel!

886
01:03:53,329 --> 01:03:54,873
Connie...

887
01:03:56,040 --> 01:03:58,001
Call the General.

888
01:03:58,334 --> 01:04:00,712
Tell him we've finished
the mutiny.

889
01:04:02,338 --> 01:04:04,424
Explain everything to him, Connie.

890
01:04:04,757 --> 01:04:09,471
I'll tell him everything, boss.
You can trust me.

891
01:04:11,973 --> 01:04:15,561
Take him to his cabin, Sergeant.
Better tie it up.

892
01:04:16,686 --> 01:04:19,356
Faith, make sure
that it is well installed.

893
01:04:19,564 --> 01:04:20,941
Connie...

894
01:04:30,867 --> 01:04:34,538
Let's contact General Knowland. It is necessary
notify Strategic Command.

895
01:04:34,579 --> 01:04:37,124
 �I don't understand.
'If this thing continues to expand...

896
01:04:37,164 --> 01:04:41,753
...the station risks becoming totally
out of control and falling back to Earth.

897
01:04:43,170 --> 01:04:46,800
This is SS X-7, I call USSAW.

898
01:04:47,049 --> 01:04:51,513
Space Station X-7 calls
US Space Agency, West Coast.

899
01:04:57,476 --> 01:04:59,855
<b>SPACE STATION X-7 CONDEMNED</b>

900
01:05:01,731 --> 01:05:04,192
<b>AMERICAN SPACE STATION:
A GROWING DANGER</b>

901
01:05:05,943 --> 01:05:08,238
<b>A KILLER FUNGUS THREATENS THE EARTH</b>

902
01:05:10,156 --> 01:05:12,367
<b>SPACE STATION X-7�:
DANGER IN ORBIT</b>

903
01:05:13,993 --> 01:05:16,747
<b>AMERICAN SPACE STATION:
A THREAT TO THE WORLD</b>

904
01:05:17,914 --> 01:05:20,417
<b>INVASION OF THE MOON</b>

905
01:05:21,459 --> 01:05:23,503
<b>DEFENSE ON ALERT</b>

906
01:06:28,150 --> 01:06:30,278
Even if we restore
contact with Earth...

907
01:06:30,319 --> 01:06:31,947
...I don't see what
that will bring us, Commander.

908
01:06:31,988 --> 01:06:34,449
We can at least tell them
that we are alive.

909
01:06:34,490 --> 01:06:36,076
Do you think so, Gordon?

910
01:06:45,126 --> 01:06:48,088
We're not really alive anymore
and you know it.

911
01:06:48,129 --> 01:06:50,924
We are nothing more than one
incident that will go down in history.

912
01:06:50,965 --> 01:06:52,676
You're supposed to be sleeping.

913
01:06:52,717 --> 01:06:57,139
Asleep, awake...
It no longer makes any difference.

914
01:06:57,680 --> 01:07:01,393
The nightmares that I have with my eyes closed
are still there when I open them.

915
01:07:01,434 --> 01:07:06,273
Hey! It's me you're talking about.
The man of your dreams, remember.

916
01:07:06,397 --> 01:07:11,403
We are in a giant shell,
at the bottom of a dark ocean.

917
01:07:11,444 --> 01:07:14,489
'We are drifting slowly.
 �Faith�!

918
01:07:14,530 --> 01:07:15,782
Pull yourself together, Faith!

919
01:07:15,823 --> 01:07:18,952
We drift slowly,
without a specific goal.

920
01:07:25,791 --> 01:07:28,045
Gordon, we're going to die here.

921
01:07:30,504 --> 01:07:32,174
Certainly not!

922
01:07:34,216 --> 01:07:36,136
General Knowland will find
an answer.

923
01:07:36,177 --> 01:07:38,513
And if it's not him, it will be us.
Right, Andrews?

924
01:07:38,554 --> 01:07:44,061
Yes, Commander. You forget
Commander Towers' superpowers.

925
01:07:49,023 --> 01:07:52,903
You've seen that I'm a crybaby.
I suppose you don't want me anymore?

926
01:07:55,488 --> 01:07:57,240
I wouldn't take the gamble.

927
01:07:58,074 --> 01:08:00,118
What if we ate something?

928
01:08:00,159 --> 01:08:04,414
You should give the colonel a shot.
He has horrible nightmares.

929
01:08:06,248 --> 01:08:08,126
The nightmares
won't hurt him.

930
01:08:08,167 --> 01:08:11,630
His waking hallucinations
are at least twice as bad.

931
01:08:14,215 --> 01:08:16,384
Gordon, there's no more food.

932
01:08:16,425 --> 01:08:19,387
Protein tablets
this morning were the last.

933
01:08:19,637 --> 01:08:21,098
It's impossible!

934
01:08:21,138 --> 01:08:23,350
You said that synthetics
would be enough for another week.

935
01:08:23,390 --> 01:08:25,685
I said that
so as not to worry.

936
01:08:25,726 --> 01:08:29,731
The synthetics were contaminated.
I knew that before coming up here.

937
01:08:29,772 --> 01:08:32,984
 � These boxes are empty.
 �And the water?

938
01:08:33,025 --> 01:08:35,779
That'll be fine, we have some
for two weeks.

939
01:08:41,951 --> 01:08:44,246
Olsen, are you still with us?

940
01:08:45,246 --> 01:08:46,623
Olsen?

941
01:08:46,872 --> 01:08:48,750
<i>Are you there, Commander?</i>

942
01:08:53,712 --> 01:08:57,551
This is Lieutenant Engstrom,
the voice from space.

943
01:08:57,675 --> 01:08:59,469
At your service, Commander.

944
01:08:59,510 --> 01:09:01,555
How are you down there?

945
01:09:01,595 --> 01:09:06,101
Oh! very good.
Nothing beats the life of an astronaut.

946
01:09:06,142 --> 01:09:08,854
We just eat and sleep.

947
01:09:09,061 --> 01:09:11,857
I wonder how they do it
these poor Earthlings.

948
01:09:11,897 --> 01:09:13,733
She still manages to joke
in a moment like this.

949
01:09:13,774 --> 01:09:16,778
I told you she's very good,
when we get to know her.

950
01:09:17,194 --> 01:09:20,574
Connie, where are you?
of your food supply?

951
01:09:20,614 --> 01:09:23,743
The food? It's perfect.

952
01:09:24,076 --> 01:09:26,496
We have surpluses.

953
01:09:27,037 --> 01:09:30,208
Why don't you come down?
We are going to have a banquet.

954
01:09:30,875 --> 01:09:33,086
This means they are short.

955
01:09:33,919 --> 01:09:35,630
That will be for another time.

956
01:09:35,671 --> 01:09:38,258
Connie, how is Dr. Hoffman?

957
01:09:39,633 --> 01:09:43,763
The instruments are still recording
his heartbeat.

958
01:09:45,055 --> 01:09:48,727
Very slowly, very surely...

959
01:09:51,979 --> 01:09:54,357
You know, Commander...

960
01:09:54,565 --> 01:09:57,485
...I think it's better
better off than us.

961
01:09:58,402 --> 01:10:02,616
He doesn't need food,
he doesn't know what's happening.

962
01:10:02,907 --> 01:10:08,538
Better yet, that horrible fungus
can't reach it in this box.

963
01:10:09,163 --> 01:10:11,082
Wait a moment, Lieutenant.

964
01:10:11,123 --> 01:10:13,418
Sergeant, do we have here
survival suits?

965
01:10:13,459 --> 01:10:14,544
Yes, Commander.

966
01:10:14,585 --> 01:10:17,756
Each compartment of the station has
suits for the whole crew.

967
01:10:17,796 --> 01:10:20,383
You know the leader's views
in terms of security measures.

968
01:10:20,424 --> 01:10:23,970
It must be said that foresight
of Cromwell could save our lives.

969
01:10:24,011 --> 01:10:25,180
 � Take out the wetsuits.
 �Yes, Commander.

970
01:10:25,221 --> 01:10:27,849
"What are you thinking, Gordon?"
 �I'll tell you in a moment.

971
01:10:27,890 --> 01:10:30,310
Connie, listen to me very carefully.

972
01:10:30,351 --> 01:10:33,813
In one of the infirmary cupboards,
you will find survival suits.

973
01:10:33,854 --> 01:10:36,900
I want you all to have one.
Check the batteries.

974
01:10:36,941 --> 01:10:39,152
Make sure the heating
interlining works.

975
01:10:39,193 --> 01:10:41,738
Let me know when it's done.
Understood?

976
01:10:41,779 --> 01:10:43,448
<i>Whatever you want,
Commander.</i>

977
01:10:43,489 --> 01:10:47,285
I'm going to bring it down to zero
the temperature throughout the station.

978
01:10:47,326 --> 01:10:51,414
'Are you following me, Connie?'
 �<i>Yes. “Freezer” operation.</i>

979
01:10:53,165 --> 01:10:53,917
There you go, you know.

980
01:10:53,958 --> 01:10:56,336
Low temperatures
will kill the fungus, right?

981
01:10:56,377 --> 01:10:59,881
I'm almost certain of it.
Remember what Dr. Hoffman said.

982
01:11:00,297 --> 01:11:02,926
He believed that growth
fungus was due to heat.

983
01:11:02,967 --> 01:11:06,096
Yes, and this experience on himself
is proof that he was right.

984
01:11:06,136 --> 01:11:10,058
The fungus has not spread
on his body. Let's get dressed.

985
01:11:14,019 --> 01:11:15,689
Commander, how are you
reduce the temperature?

986
01:11:15,729 --> 01:11:17,440
The main switch is at the bottom,
in the control room.

987
01:11:17,481 --> 01:11:19,859
 �I know, Andrews.
'Gordon, you're not going down!'

988
01:11:19,900 --> 01:11:21,569
Put on your wetsuits.

989
01:11:22,861 --> 01:11:24,322
Towers?

990
01:11:24,405 --> 01:11:27,450
I think I have the answer
to our communication problems.

991
01:11:28,158 --> 01:11:29,619
What did you say, Olsen?

992
01:11:29,660 --> 01:11:30,954
listen...

993
01:11:30,995 --> 01:11:33,790
If we cut the reactor,
we will see it on Earth.

994
01:11:33,831 --> 01:11:36,334
Radar tracking stations
will detect it immediately.

995
01:11:36,375 --> 01:11:38,086
What is your idea?

996
01:11:38,544 --> 01:11:40,505
I will show it to you
in the control room.

997
01:11:40,546 --> 01:11:44,050
Wait a minute, Olsen, this doesn't make any sense
to both take a risk.

998
01:11:44,091 --> 01:11:45,427
Let's see, Commander...

999
01:11:45,467 --> 01:11:48,805
If your freezer operation
doesn't work, we're dead.

1000
01:11:49,263 --> 01:11:52,309
In five minutes I will cut
heating in the infirmary.

1001
01:11:52,349 --> 01:11:55,270
As soon as the temperature reaches zero,
I will go out.

1002
01:11:56,061 --> 01:11:58,106
see you later
in the control room, Towers.

1003
01:12:01,608 --> 01:12:03,486
 �You and Faith stay here.
'But, Commander!'

1004
01:12:03,569 --> 01:12:04,988
'It's an order!'
 �Good, Commander.

1005
01:12:05,029 --> 01:12:06,740
Take care of your boss.

1006
01:12:11,201 --> 01:12:13,371
Hey! no that.
Colonel's orders.

1007
01:12:13,412 --> 01:12:15,582
You are in charge now.

1008
01:13:16,058 --> 01:13:17,894
It wasn't my decision, Howard.

1009
01:13:17,935 --> 01:13:21,106
It's a decision made
by world heads of state.

1010
01:13:21,438 --> 01:13:24,901
At the slightest sign that the station
spacecraft X-7 leaves its orbit...

1011
01:13:24,942 --> 01:13:26,861
...it will have to be destroyed.

1012
01:13:26,902 --> 01:13:30,573
<i>General Knowland, a message from
international communications in Japan.</i>

1013
01:13:30,614 --> 01:13:33,743
<i>They follow a signal
from SS X-7.</i>

1014
01:13:34,034 --> 01:13:36,538
We're coming right away,
Captain Stevens.

1015
01:13:42,584 --> 01:13:45,088
They receive Morse code,
like the good old days.

1016
01:13:45,129 --> 01:13:48,716
The signal was first picked up by a
Australian station, but too weakly.

1017
01:13:48,757 --> 01:13:50,218
It is more powerful in Japan.

1018
01:13:50,259 --> 01:13:52,220
They are still alive.
One of them, at least.

1019
01:13:52,261 --> 01:13:55,056
And they use their heads.
They are probably creating this signal...

1020
01:13:55,097 --> 01:13:57,142
...by interrupting the circuit
of the circular reactor.

1021
01:13:57,182 --> 01:13:58,643
A simple static signal.

1022
01:13:58,684 --> 01:14:02,147
This is enough for the antennas
of our radars and telescopes.

1023
01:14:02,187 --> 01:14:05,150
A spark up there is seen
as good as a megabomb here.

1024
01:14:05,232 --> 01:14:07,110
Sergeant, are you
in automatic translation?

1025
01:14:07,151 --> 01:14:10,029
Yes, General, the message
is being printed.

1026
01:14:12,114 --> 01:14:15,285
They are still alive.
In any case, they...

1027
01:14:20,581 --> 01:14:23,501
"Dr. Hoffman's Experience
on himself proves..."

1028
01:14:23,542 --> 01:14:26,463
"...that the fungus is destroyed
at freezing temperatures."

1029
01:14:26,795 --> 01:14:29,215
"Interior of the space station
below zero."

1030
01:14:29,298 --> 01:14:33,303
"Impossible, I repeat, impossible
to destroy the fungus outside."

1031
01:14:33,343 --> 01:14:36,431
"Food reserves exhausted,
low oxygen level."

1032
01:14:36,472 --> 01:14:37,765
"We need your help."

1033
01:14:37,806 --> 01:14:40,018
Does this mean that we can save
the space station, General?

1034
01:14:40,058 --> 01:14:41,352
I don't know.

1035
01:14:41,393 --> 01:14:43,354
Make sure to send
this at all our stations.

1036
01:14:43,395 --> 01:14:44,355
Yes, General.

1037
01:14:46,648 --> 01:14:49,819
You have to think quickly.
We only have a little time.

1038
01:14:50,360 --> 01:14:53,740
The fungus clings to the wall
exterior of the station...

1039
01:14:53,780 --> 01:14:58,995
... due to high temperatures
due to direct solar radiation.

1040
01:14:59,661 --> 01:15:04,083
We must create...
a kind of screen.

1041
01:15:04,124 --> 01:15:05,710
That's it, Howard, that's it!

1042
01:15:05,751 --> 01:15:08,796
 �A cloud�!
'A cloud, General?'

1043
01:15:10,339 --> 01:15:13,968
A cloud of particles
below zero, like this.

1044
01:16:11,483 --> 01:16:15,196
<i>The second floor separated and
works according to program, General.</i>

1045
01:16:15,237 --> 01:16:19,033
<i>The tank carrier will go into orbit
in 15 seconds.</i>

1046
01:16:20,033 --> 01:16:23,079
I would have liked to tell them what
we're trying to do, Howard.

1047
01:16:23,120 --> 01:16:27,917
If the operation fails, they will die
thinking that we have abandoned them.

1048
01:16:27,958 --> 01:16:32,005
I doubt it, General. They know that
we will do everything possible.

1049
01:16:32,045 --> 01:16:33,715
I hope you are right.

1050
01:16:33,755 --> 01:16:36,801
<i>General Knowland, the tank carrier
went into orbit.</i>

1051
01:16:36,842 --> 01:16:40,013
<i>It directly follows the trajectory
of the X-7 space station.</i>

1052
01:16:40,053 --> 01:16:42,932
<i>We are starting the countdown
for destruction.</i>

1053
01:17:20,719 --> 01:17:25,433
<i>Five... Four... Three... Two... One...</i>

1054
01:17:25,474 --> 01:17:26,893
<i>Destruction!</i>

1055
01:17:38,487 --> 01:17:42,950
<i>Confirmation of the report, General.
Tanks destroyed as planned.</i>

1056
01:17:42,991 --> 01:17:46,329
<i>A cloud of ice crystals
is now in orbit.</i>

1057
01:20:14,226 --> 01:20:17,939
<i>Space Station X-7 calls
US West Space Agency.</i>

1058
01:20:17,979 --> 01:20:19,816
<i>Do you receive me?</i>

1059
01:20:19,856 --> 01:20:23,319
This is General Knowland.
We receive you loud and clear.

1060
01:20:23,360 --> 01:20:25,196
Thank God.

1061
01:20:25,362 --> 01:20:27,031
Answer, X-7. to you.

1062
01:20:27,072 --> 01:20:29,951
General, you pulled off a nice move.

1063
01:20:29,991 --> 01:20:33,454
The X-7 space station is clean
like a star that has just been born.

1064
01:20:33,495 --> 01:20:36,040
Is there any chance you'll throw
a relief vessel?

1065
01:20:36,164 --> 01:20:38,709
Everyone hold on up there.

1066
01:20:39,125 --> 01:20:41,003
The countdown is already underway.

1067
01:20:41,044 --> 01:20:43,923
The relief vessel will reach
the station in three hours.

1068
01:20:43,964 --> 01:20:49,136
Did you understand?
Don't lose hope. to you.

1069
01:20:49,261 --> 01:20:52,431
Message received and understood.

1070
01:20:52,472 --> 01:20:54,600
End of transmission.

1071
01:21:15,078 --> 01:21:18,374
<b>F I N</b>

1072
01:21:19,207 --> 01:21:22,628
Translated from American by Quadrit�tokans
(July 19, 2019)


